Технический перевод с испанского на русский

Технический перевод

На испанском помимо носителей говорят более 400-т миллионов людей со всего мира — его изучают как второй или третий язык. Множество континентов и стран принимают данный язык как официальный, в том числе некоторые страны Африки, несколько штатов в США. Из-за распространённости языка и стремительного развития экономики в Испании, нередко перед российскими корпорациями и фирмами становится некий языковой барьер, который притормаживает экспорт или импорт современного оборудования.

Технический испанский перевод подразумевает под собой точную адаптацию на русский, с соблюдением правил грамматики и орфографии. Наше бюро переводов предоставляет услуги по техническому переводу и адаптации документов, идущих в комплект с оборудованием — инструкции по эксплуатации, чертежи, декларации, а также научные статьи и многое другое.

Цены на технический перевод документов:

АнглийскийОт 345 рублей
РусскийОт 0 рублей
НемецкийОт 350 рублей
ИтальянскийОт 385 рублей
ФранцузскийОт 350 рублей
ИспанскийОт 385 рублей
ТурецкийОт 420 рублей
АрабскийОт 450 рублей
ЛитовскийОт 450 рублей
ЭстонскийОт 400 рублей
СербскийОт 450 рублей
Выбрать язык

За расчетную единицу при письменном переводе мы берем страницу текста, которая вмещает в себя 1800 знаков с пробелами.

Особенности выполнения переводов

Для качественного выполнения услуги необходимо иметь высшее лингвистическое образование, специализированное техническое чтобы не допускать неточностей. Грамотный исполнитель должен знать не только языки, но и разбираться в отрасли, с которой работает. Именно поэтому наши исполнители — это люди с высшим образованием и дополнительным техническим. Опыт работы каждого сотрудника не менее 2-х лет, и каждый обладает всеми необходимыми для грамотного исполнения качествами (пунктуальность, скрупулёзность, умение работать в команде и т. д.).

Во время выполнения заказов используется специальная трехступенчатая система:

  1. Вначале файл передается профессиональному дипломированному лингвисту, который производит точную адаптацию с соблюдением строгих критериев и правил;
  2. Второй этап заключается в передаче переведенного текста или статьи корректору для дополнительной проверки и исправления возможных ошибок;
  3. В заключение файлы получает редактор — работа заключается в перепроверке и редактировании.

Благодаря тщательной трехэтапной системе, наши услуги выполняются максимально точно и качественно. Чтобы заказать перевод под ключ, или получить детальную консультацию — позвоните по номеру телефона, указанному на сайте. Наше бюро отличается от конкурентов четко и грамотно выполнять любые заказы, не выбиваясь из графика, при этом имея доступные цены. Переводы выполняются на более, чем 80 иностранных языков.

Мы выполняем перевод технической документации

Конфиденциальность

Привлечение носителей языка

Грамотность

Ответственность

Пристальное внимание к терминологии

Прозрачность сотрудничества

Комплексность

Индивидуальное обслуживание

Использование современных технологий

Доступность