Технический перевод любой сложности
Услуги технического перевода подразумевают перевод технических документов с одного языка на другой. Могут быть переведены различные документы, контракты, инструкции и иные подобные материалы.
Профессиональный перевод технической документации — процесс, который имеет немало тонкостей. Это одна из наиболее трудоемких услуг в сфере перевода, которые может качественно выполнить только бюро, специализирующееся на техническом переводе.
Под техническим переводом понимается перевод технических паспортов, инструкций и других документов. В число его основных особенностей входят следующие:
- Исходный материал должен быть переведен максимально точно. Смысл материала может изменить даже одна ошибка.
- Многие тексты содержат немало нюансов, которые оказывают влияние на лексическое значение. Запрещено их искажать или упускать.
- Слова с двояким значением не допустимы — письменный перевод технических текстов должен быть максимально лаконичным.
- Текст должен отвечать стандартам, закрепленным на официальном уровне. Выполняя письменный технический перевод, специалисты должны учитывать нормы законодательства и правила документооборота.
Цены на технический перевод документов:
Английский | От 345 рублей |
Русский | От 0 рублей |
Немецкий | От 350 рублей |
Итальянский | От 385 рублей |
Французский | От 350 рублей |
Испанский | От 385 рублей |
Турецкий | От 420 рублей |
Арабский | От 450 рублей |
Литовский | От 450 рублей |
Эстонский | От 400 рублей |
Сербский | От 450 рублей |
Выбрать язык |
За расчетную единицу при письменном переводе мы берем страницу текста, которая вмещает в себя 1800 знаков с пробелами.
Указана стоимость письменного перевода без учёта тематики.
Для такой услуги как технический перевод стоимость за страницу всегда устанавливается индивидуально и учитывает особенности текста. Непосредственно перевод может быть выполнен нашими специалистами практически на любой язык мира. Но наиболее популярными в нашем бюро технических переводов (Москва) являются переводы: с немецкого, с китайского и с английского на русский.
Бюро технических переводов «Да Винчи» (Москва, Санкт-Петербург):
- оперативно и точно готовим перевод технической литературы без ограничений на выбор языка. Помимо востребованного английского или китайского, мы переводим технические материалы на итальянский, португальский, чешский, множество иных языков;
- устанавливаем адекватную стоимость на технический перевод документов (цена может быть рассчитана вами самостоятельно с помощью калькулятора на сайте или нашим менеджером);
- выполняем срочный перевод технической документации — наше бюро переводов технических текстов подготовит все бумаги к указанному вами сроку.
СРОЧНЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД:
За годы работы мы научились до мельчайших деталей понимать потребности наших клиентов. Заминка в получении переведённого материала может обернуться для заказчика существенными потерями. Поэтому мы готовы выполнять заказы в самые сжатые сроки, не жертвуя традиционно высоким качеством за перевод технический — цена при этом остается вполне адекватной.
В чём особенность срочного технического перевода? В обычных условиях наши переводчики обрабатывают до восьми стандартных страниц машинописного текста за рабочий день. Если же по любым причинам подобная скорость не устраивает, стоит воспользоваться услугой экспресс-перевода. Стоимость технического перевода в данном случае увеличивается пропорционально объемам работы. За срочный перевод технических текстов цена возрастет от 25 до 100% в зависимости от количества страниц. К выполнению вашего проекта будет подключена команда специалистов, способная за день обработать большой объём информации. Вам также выделяется куратор группы, который координирует действия переводчиков, контролирует ход работы над проектом, а также учитывает все пожелания заказчика. Командная работа позволяет быстро, качественно переводить огромные объёмы текстов, поэтому перевод технической литературы и документации будет выполнен в максимально сжатые сроки.
Особое внимание мы уделяем вычитке текстов. На завершающей стадии к проекту подключаются редакторы, стилисты, корректоры. Они сводят на нет малейший шанс ошибки или опечатки, делая перевод максимально точным — стоимость за страницу при этом остается прежней.
Мы выполняем перевод технической документации
Конфиденциальность
Привлечение носителей языка
Грамотность
Ответственность
Пристальное внимание к терминологии
Прозрачность сотрудничества
Комплексность
Индивидуальное обслуживание
Использование современных технологий
Доступность
Как мы работаем
- Менеджер Принимает ваш заказ, оценивает его и передает редактору проекта
- РедакторОпределяет уровень сложности документа, его тематику, терминологическую сложность и передает проект переводчикам
- Переводчики Команда специалистов, которая за короткие сроки и с максимальным качеством переводит текст
- РедакторПосле работы переводчиков в дело вновь вступает редактор, для проверки и завершения проекта
- Завершение проектаГотовая, тщательно перепроверенная работа высылается клиенту по электронной почте