Цены
Стоимость за одну расчетную страницу в 1800 печатных знаков с пробелами, либо за 1 страницу формата А4 для чертежей, схем, изображений и т. п. Все цены указанны в российских рублях.
Язык перевода | «Эконом класс» ? Перевод ЭКОНОМ КЛАССА — значительно выгоднее, за счет отсутствия корректуры и редактирования. Отлично подходит, когда цель передача или получение информации. А так же, когда Вы намеренны сами редактировать полученный перевод, для приведения его к требуемому виду. с языка/на язык | «Стандарт» ? Перевод «СТАНДАРТ» — включает в себя услуги переводчика, услуги редактора (проверка грамотности перевода, терминологии, тематический эксперт анализ), услуги корректора (стилистика, правописание). с языка/на язык | «Специализированный» ? Перевод «СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЙ» — в стоиомсть входит сам перевод, проверка стилистом и редактором, а так же проверка носителем языка профильной специальности. с языка/на язык |
---|---|---|---|
Английский | 345/345 | 485/485 | 720 |
Русский | 0/0 | 0/0 | 0 |
Немецкий | 350/380 | 520/610 | 720 |
Итальянский | 385/445 | 520/610 | 820 |
Французский | 350/380 | 520/610 | 720 |
Испанский | 385/445 | 520/610 | 820 |
Турецкий | 420/450 | 520/610 | 820 |
Найти язык | |||
Стандартный личный документ ? К стандартным личным документам относятся любые личные документы объемом не более 1 листа: паспорт, свидетельство о рождении, справка, сертификат, диплом, водительские права и т. д. Документ должен быть выдан государственным, муниципальным либо другим органом государственной власти. (Срок исполнения — 1 сутки. Бесплатная доставка курьером в пределах МКАД) |
1 500 |
Нотариальное заверение перевода
Заверения одного документа (Срок исполнения — 1 сутки) |
600 |
Заверения одного документа (Срок исполнения — 1 рабочий день) |
1 500 |
Заверение перевода печатью бюро переводов «Да Винчи» | бесплатно |
Заверения дубликата документа | 600 |
Заверения копии документа (за 1 лист) |
100 |
Легализация и Апостиль
Апостиль в ФРС (за 6 рабочих дней) |
2 800 |
Апостиль в ФРС (за 3 рабочих дня) |
6 000 |
Апостиль в Министерстве образования | 4 500 |
Апостиль документов ЗАГС за 6 рабочих дней) |
2 800 |
Апостиль документов ЗАГС за 3 рабочих дней) |
6 000 |
Консульская легализация (не полная) |
от 4 000 |
Консульская легализация (полная) |
от 5 000 + сборы консульства |
Стоимость за одну расчетную страницу в 1800 печатных знаков с пробелами, либо за 1 страницу формата А4 для чертежей, схем, изображений и т. п. Все цены указанны в российских рублях.
Язык перевода | «Последовательный перевод» | «Синхронный перевод» ? При осуществлении «синхронного перевода» — длительностью более 30 минут перевод осуществляют два переводчика-синхрониста. Цены указаны за работу одного синхронного переводчика. | ||
---|---|---|---|---|
За час? Минимальный заказ на «устного последовательного» или «устного синхронного» переводчика — 3 часа. При работе переводчика менее чем 3 часа стоимость устного перевода рассчитывается как за полные 3 часа работы. | За день ? Под рабочим днем подразумевается 8-часовой рабочий день. При работе переводчика более чем 8 часов на «последовательный» и «синхронный перевод» цена увеличивается: за каждый начавшийся последующий час работы взимается двойная почасовая оплата. | За час? Минимальный заказ на «устного последовательного» или «устного синхронного» переводчика — 3 часа. При работе переводчика менее чем 3 часа стоимость устного перевода рассчитывается как за полные 3 часа работы. | За день ? Под рабочим днем подразумевается 8-часовой рабочий день. При работе переводчика более чем 8 часов на «последовательный» и «синхронный перевод» цена увеличивается: за каждый начавшийся последующий час работы взимается двойная почасовая оплата. | |
Английский | 2 000 | 12 000 | 3 500 | 25 000 |
Русский | 0 | 0 | 0 | 0 |
Немецкий | 2 500 | 16 000 | 4 000 | 28 000 |
Итальянский | 2 500 | 16 000 | 3 500 | 25 000 |
Французский | 2 500 | 16 000 | 4 000 | 28 000 |
Испанский | 2 500 | 16 000 | 4 000 | 28 000 |
Турецкий | 2 200 | 15 000 | 4 000 | 26 000 |
Найти язык | ||||
Стоимость аренды конференц-системы DCN и Integrus
Вид услуги/оборудования | Стоимость аренды, руб./день | ||
---|---|---|---|
г.Москва | по России | за пределами РФ | |
Аренда комплекта для синхронного перевода на 20 человек | 16 100 | Уточняйте по телефону |
Уточняйте по телефону |
Аренда комплекта для синхронного перевода на 50 человек | 22 100 | Уточняйте по телефону |
Уточняйте по телефону |
Аренда комплекта для синхронного перевода на 100 человек | 30 600 | Уточняйте по телефону |
Уточняйте по телефону |
Аренда комплекта для синхронного перевода на 150 человек | 38 100 | Уточняйте по телефону |
Уточняйте по телефону |
Аренда комплекта для синхронного перевода более чем 150 человек | Уточняйте у менеджера |
Уточняйте по телефону |
Уточняйте по телефону |
Комплект оборудование (звукоусиления аудиоколонки до 300 Вт. микрофон радио, коммутация, микшерный пульт многоканальный) | 6 500 | Уточняйте по телефону |
Уточняйте по телефону |
Конференционный микрофон делегата типа «гусинная шея» с двумя каналами синхронного перевода | 950 | Уточняйте по телефону |
Уточняйте по телефону |
Кабина синхронного переводчика настольная для двух переводчиков | 4 000 | Уточняйте по телефону |
Уточняйте по телефону |
Кабина синхронного переводчика напольная для двух переводчиков (ISO 4043) | 8 500 | Уточняйте по телефону |
Уточняйте по телефону |
Техническая поддержка | 3 500 | 5 000 | 7 000 |
Стоимость транспортировки оборудования (ввоз, вывоз) | 1 800 | Уточняйте по телефону |
Уточняйте по телефону |
Если Вам необходимы дополнительные консультации по особенностям работы оборудования для синхронного перевода, а также для детального расчета стоимости аренды оборудования, просим обращаться по контактному номеру телефона — +79851304750 или направить ваш запрос на i.klimenko@leo-davinci.ru
Стоимость аренды системы INTELRG типа «Шептало»
Наименование оборудования/услуги | Стоимость аренды, руб./день | ||
---|---|---|---|
Радио приемник RG с наушником моно* | 150 | ||
Радио передатчик RG10 c радио микрофонной гарнитурой | 1 200 | ||
Техническая поддержка** | 3 500 | ||
Стоимость доставки по Москве(ввоз/вывоз) | 1 000 |
* Минимальное количество приемников в комплекте в пределах одного заказа — 20 приемников
** Если необходимо техническое сопровождение.
Звоните +7 (499) 390-80-97 чтобы сделать заказ или узнать про дополнительные скидки!
Преимущества работы с Бюро переводов «Да Винчи»:
Подобные услуги предоставляют многие компании, но в отличие от них мы крайне дорожим собственной репутацией. В бюро «Да Винчи» каждый клиент может рассчитывать на индивидуальный подход, высочайшее качество перевода, строгую конфиденциальность. Предоставленные материалы являются собственностью заказчику, поэтому нашими сотрудниками подписывается соглашение о неразглашении их содержимого
С нами удобно работатьЗаказы на письменный перевод мы принимаем в офисе, по электронной почте, факсу в любом удобном формате. По необходимости мы сохраняем оригинальный формат и точное размещение схем, чертежей, таблиц и т.д.
Возможность корпоративного сотрудничестваМы приглашаем к сотрудничеству корпоративных клиентов. Теперь вам не понадобится держать в своем штате переводчиков, таких специалистов предоставим вам мы. Наши профессиональные переводчики работают в общем стиле, незамедлительно реагируют на любые требования, учитывают в работе специфику деятельности вашей компании. Наше бюро не подведет вас!
КонфиденциальностьЛюбые переводимые нашим бюро тексты подлежат строгой конфиденциальности. Вся информация, отражающаяся в материалах заказчика, ни при каких обстоятельствах не разглашается третьим лицам. В нашем постоянном штате переводчиков нет случайных специалистов, а также тех, кто мало знаком с темой перевода, его стилистикой и терминологическими особенностями. Условие о соблюдении конфиденциальности прописывается в Договоре, заключаемым между бюро переводов «Да Винчи» и заказчиком.
Конфиденциальность
Привлечение носителей языка
Грамотность
Ответственность
Пристальное внимание к терминологии
Прозрачность сотрудничества
Комплексность
Индивидуальное обслуживание
Использование современных технологий
Доступность
Как мы работаем
- Менеджер Принимает ваш заказ, оценивает его и передает редактору проекта
- РедакторОпределяет уровень сложности документа, его тематику, терминологическую сложность и передает проект переводчикам
- Переводчики Команда специалистов, которая за короткие сроки и с максимальным качеством переводит текст
- РедакторПосле работы переводчиков в дело вновь вступает редактор, для проверки и завершения проекта
- Завершение проектаГотовая, тщательно перепроверенная работа высылается клиенту по электронной почте