Услуги бюро медицинских переводов в Москве

Медицинский перевод

В медицинских текстах присутствует очень много специфических определений и профессиональных терминов. По этой причине их перевод вызывает определенные трудности. Поручать медицинский перевод стоит исключительно тем специалистам, которые имеют соответствующие знания и опыт. Они обязательно должны знать латынь, включая сокращения, которые используются наиболее часто. Также важно, чтобы специалисты владели навыком расшифровки рукописных материалов и работали с достаточно высокой скоростью. Только в этом случае можно быть уверенными в том, что они справятся с переводом медицинских документов без ошибок.

Если для вас важно, чтобы все было сделано на действительно профессиональном уровне, обращайтесь в наше бюро медицинских переводов — «Да Винчи». Каждый наш медицинский переводчик обладает всеми вышеперечисленными знаниями и навыками. В нашем штате есть специалисты, которые осведомлены в каждой медицинской сфере — хирургии, офтальмологии, педиатрии, стоматологии и пр. Сотрудники имеют профильное медицинское образование и безупречно знают языки. Обратившись к нам, вы сможете получить действительно грамотный перевод на английский и на любой другой язык. Готовы грамотно перевести документ любого уровня сложности, будь то обычная справка или протокол исследований.

Специалисты нашей компании осуществляют качественный медицинский перевод на английский, немецкий, испанский, французский, итальянский, турецкий, арабский, эстонский, литовский и сербский языки, а также перевод документации с вышеперечисленных языков на русских.

Перевод медицинских документов: сроки и стоимость

АнглийскийОт 345 рублей
РусскийОт 0 рублей
НемецкийОт 350 рублей
ИтальянскийОт 385 рублей
ФранцузскийОт 350 рублей
ИспанскийОт 385 рублей
ТурецкийОт 420 рублей
АрабскийОт 450 рублей
ЛитовскийОт 450 рублей
ЭстонскийОт 400 рублей
СербскийОт 450 рублей
Выбрать язык

За расчетную единицу при письменном переводе мы берем страницу текста, которая вмещает в себя 1800 знаков с пробелами.

Указана стоимость письменного перевода без учёта тематики.

У нас перевод документов обойдется вам в приемлемую сумму. В случае письменной формы работы за расчетную единицу берется страница текста, вмещающая в себя 1800 зсп.

Точная стоимость услуги зависит от темы документа и от языка, на который нужно перевести текст. Чем язык популярнее, тем цена услуги окажется ниже. Так перевод на английский является наиболее доступным.

В нашем бюро возможен срочный медицинский перевод — обработка более 8 страниц текста в сутки. Стоимость такой услуги окажется выше. Все тексты обязательно проходят проверку корректором и редактором. Качество не страдает даже в случае оперативного выполнения заказа.

Если потребуется, мы заверим важные документы у аккредитованного нотариуса. На это потребуется один рабочий день. Данная услуга оплачивается отдельно. Еще переведенный материал может быть заверен нашей печатью.

Как оформить заказ на оказание услуги?

Любой желающий может заказать услуги по переводу медицинских текстов в нашей компании. Ограничений нет ни по городам, ни по странам. С этой целью отправьте исходный материал на нашу почту, привезите его в наш офис или передайте курьером. Чаще всего за переводом медицинских заключений и других документов к нам обращаются жители Санкт-Петербурга и Москвы.

Мы работаем с такой документацией:

  • выдержки из истории болезни;
  • справки и заключения от докторов;
  • итоги обследований;
  • аннотации к медикаментам;
  • отчеты, исследования;
  • тематические изделия и научные статьи;
  • инструкции к мед. оснащению;
  • справки, требуемые для прохождения курса лечения в иностранных больницах.

Перевод медицинских текстов сложен еще и по той причине, что от того насколько качественно он будет выполнен зависит иногда не только здоровье, но и жизнь человека. Переводчик просто обязан выполнить свою работу предельно точно. Искажения не допустимы.

Мы гарантируем высокое качество исполнения возложенных на себя задач. Заказывая у нас перевод документации, вы можете не сомневаться в том, что получите на руки достоверный на 100% материал.

Мы работаем не только с письменными материалами. Также оказываем услуги по устному переводу. Очень часто на различных медицинских мероприятиях, будь то симпозиум, семинар или что-то еще, да и в простых в деловых поездках ведут беседы люди из различных государств. Благодаря компетентному специалисту люди смогут понять друг друга. Мы поможем вам даже в том случае, если вы решили отправиться на лечение за рубеж или возникла необходимость в заграничной командировке. Предоставим вам персонального специалиста. Его помощью вы сможете пользоваться столько времени, сколько потребуется.

Наше бюро переводов также оказывает услуги по последовательной или синхронной устной передачи речи. Все зависит только от ваших потребностей. Но мы рекомендуем пользовать последовательным переводом в случае ведения разговоров на тематики научного характера. Благодаря такому способу удается максимально точно передать суть разговора и не допустить недоразумения.

Заказывая устный перевод на немецкий или на какой-то иной язык, вам представится возможность арендовать требуемое техническое оснащение.

Вы можете связаться с нами по +7 (495) 118-44-47+7 (812) 467-47-74 и узнать, какие скидки доступны именно для вас!

Конфиденциальность

Привлечение носителей языка

Грамотность

Ответственность

Пристальное внимание к терминологии

Прозрачность сотрудничества

Комплексность

Индивидуальное обслуживание

Использование современных технологий

Доступность

Как мы работаем

  1. Менеджер Принимает ваш заказ, оценивает его и передает редактору проекта
  2. РедакторОпределяет уровень сложности документа, его тематику, терминологическую сложность и передает проект переводчикам
  3. Переводчики Команда специалистов, которая за короткие сроки и с максимальным качеством переводит текст
  4. РедакторПосле работы переводчиков в дело вновь вступает редактор, для проверки и завершения проекта
  5. Завершение проектаГотовая, тщательно перепроверенная работа высылается клиенту по электронной почте