Услуги бюро медицинских переводов в Москве: английский, немецкий и другие языки

Медицинские тексты являются достаточно сложным материалом для перевода из-за обилия профессиональных терминов и определений. Специалист, работающий с такими текстами, должен иметь соответствующее образование, отлично знать латынь, в том числе и используемые сокращения. Кроме того, важен навык понимания рукописных текстов и высокая скорость работы.

Наши переводчики обладают всеми перечисленными навыками. В каждой отрасли медицины — стоматологии, педиатрии, офтальмологии, хирургии и других — работают специалисты с профильным образованием и отличным знанием языка. Поэтому, если вам необходим качественный перевод медицинских документов, обращайтесь к специалистам нашего бюро. Мы работаем с любыми видами документов, в том числе с протоколами исследований, лабораторными отчетами, выписками из истории болезни, справками и другими текстами схожей тематики.

Перевод медицинских документов: сроки и стоимость

АнглийскийОт 345 рублей
РусскийОт 0 рублей
НемецкийОт 350 рублей
ИтальянскийОт 385 рублей
ФранцузскийОт 350 рублей
ИспанскийОт 385 рублей
ТурецкийОт 420 рублей
АрабскийОт 450 рублей
ЛитовскийОт 450 рублей
ЭстонскийОт 400 рублей
СербскийОт 450 рублей
Выбрать язык

За расчетную единицу при письменном переводе мы берем страницу текста, которая вмещает в себя 1800 знаков с пробелами.

Прежде всего, цена услуги зависит от выбранного языка, на который нужно перевести текст, а также от тематики документа. Чем больше распространен язык, тем ниже будет цена перевода. Так, самым дешевым является медицинский перевод на английский.

Если в сутки нужно обработать более 8 страниц текста, такой перевод медицинских текстов считается срочным, соответственно, его стоимость будет выше. Каждая работа проходит проверку редактора и корректора, поэтому даже при срочном переводе качество текста не пострадает.

По желанию клиента мы оказываем услуги заверения важных документов у нотариуса, что также влияет на стоимость. Срок заверения составляет 1 рабочий день. Также переведенный документ может быть заверен печатью нашего бюро.

Как заказать перевод медицинских заключений

Услуги перевода доступны для клиентов из любых городов и стран. Чтобы получить качественный результат, вы можете отправить исходный текст на нашу почту, передать материалы с курьером или лично посетить один из наших офисов. Самые популярные города, в которых заказывают медицинский перевод, Москва и Санкт-Петербург. Именно поэтому в них открыты офисы, которые вы можете посетить лично.

Наши сотрудники работают со следующими видами документов:

  • врачебные заключения и справки;
  • выписки из истории болезни;
  • аннотации к лекарствам;
  • инструкции и спецификации к медицинскому оборудованию;
  • исследования и отчеты на медицинскую тематику;
  • научные статьи и журналы;
  • результаты обследований;
  • документы для лечения в иностранных клиниках.

Медицинский перевод на английский или любой другой язык является сложным не только из-за обилия специфических определений. Это еще и чрезвычайно ответственная работа, ведь от результатов порой зависит жизнь и здоровье людей. Задача переводчика — максимально четко, без искажений и достоверно передать суть текста.

Благодаря высокой квалификации и профессионализму наших специалистов мы можем взять на себя ответственность за качество работы. Заказывая у нас медицинский перевод на немецкий, английский, китайский или другой язык, вы сможете быть уверенным в точности формулировок и корректности переведенного текста.

Медицинский переводчик для деловых встреч и сопровождения

Сфера нашей деятельности не ограничивается одной лишь работой с письменными документами. Помимо этого наше бюро окажет помощь в том случае, если вам требуется переводчик устной речи. Нередко на медицинских семинарах, симпозиумах, встречах, да и в простых деловых поездках общаются между собой люди из разных стран. Квалифицированный переводчик поможет людям понимать друг друга и наладить общение. Если вам требуется персональный медицинский переводчик для сопровождения в командировке или при поездке на лечение за рубеж, наши специалисты готовый прийти на помощь.

При заказе услуги устного перевода, вы может выбрать синхронный или последовательный способ передачи речи. Для общения на научную тематику предпочтительнее последовательный перевод, поскольку он позволяет наиболее точно передать смысл сказанного и избежать недопонимания между участниками беседы. Заказывая устный медицинский перевод (Москва или Санкт-Петербург) в нашем бюро, вы можете взять в аренду все необходимое техническое оборудование.

Хотите узнать о доступных Вам скидках? Звоните, это просто: +7 (495) 220-54-55!

Конфиденциальность

Привлечение носителей языка

Грамотность

Ответственность

Пристальное внимание к терминологии

Прозрачность сотрудничества

Комплексность

Индивидуальное обслуживание

Использование современных технологий

Доступность

Как мы работаем

  1. Менеджер Принимает ваш заказ, оценивает его и передает редактору проекта
  2. РедакторОпределяет уровень сложности документа, его тематику, терминологическую сложность и передает проект переводчикам
  3. Переводчики Команда специалистов, которая за короткие сроки и с максимальным качеством переводит текст
  4. РедакторПосле работы переводчиков в дело вновь вступает редактор, для проверки и завершения проекта
  5. Завершение проектаГотовая, тщательно перепроверенная работа высылается клиенту по электронной почте