Локализация

Что такое локализация?

Локализация — это перевод и переработка текстов, программ и программных обеспечений с приближением к языковым и культурным различиям стран.

Такая услуга пользуется популярностью у компаний, которые планируют выходить на зарубежный рынок. Удачная продажа товара во многом зависит от удачного представления товара покупателю. Локализация перевода учитывает каждый нюанс социальных и речевых особенностей страны, в которой будут осуществляться продажи.

Используя те же сокращения, речевые обороты и выражения, характерные для страны, в которой осуществляются продажи, Вы получите доверие аудитории и рост компании.

Наши услуги

Бюро переводов «Да Винчи» предоставляет услуги по локализации и переводу разнообразного контента. У нас Вы сможете заказать:

  • Локализация программного обеспечения
    Работа заключается в глобализации элементов интерфейса, справки, оповещений системы, часто задаваемых вопросов и т. д. Для осуществления услуги под ключ подбирается человек, знающий язык и терминологию.
  • Локализация сайтов
    Перевод и локализация текстов, контента, ссылок, кнопок, картинок и прочих графических элементов интерфейса. Перед сдачей заказа проводится тщательная проверка на качественность выполненной работы.
  • Локализация маркетинговых материалов
    Рерайт на необходимом языке, приспособление слоганов, представления и описания товаров, ассортимента и т. д. В перечень услуг входит предварительная печать и распечатка готового материала.
  • Озвучка роликов, перевод видео
    Перевод и адаптация видео, наложение субтитров, монтаж, музыкальное сопровождение аудио- или видеофайлов, озвучивание роликов. Выполняется профессиональными дикторами на более чем 80 языках.
  • Локализация компьютерных игр
    Перевод и адаптация игр, а также сопутствующих маркетинговых материалов. Корректировка графики, дубляж, лингвистическое и функциональное тестирование, пострелизная поддержка проекта.

Преимущества работы с нами:

Конфиденциальность

Привлечение носителей языка

Грамотность

Ответственность

Пристальное внимание к терминологии

Прозрачность сотрудничества

Комплексность

Индивидуальное обслуживание

Использование современных технологий

Доступность

Как мы работаем

  1. Менеджер Принимает ваш заказ, оценивает его и передает редактору проекта
  2. РедакторОпределяет уровень сложности документа, его тематику, терминологическую сложность и передает проект переводчикам
  3. Переводчики Команда специалистов, которая за короткие сроки и с максимальным качеством переводит текст
  4. РедакторПосле работы переводчиков в дело вновь вступает редактор, для проверки и завершения проекта
  5. Завершение проектаГотовая, тщательно перепроверенная работа высылается клиенту по электронной почте