Синхронный перевод от «Да Винчи»

Агентство переводов «Да Винчи» предоставляет оборудование для
синхронного перевода
Агентство переводов «Да Винчи» предоставляет кабины для
синхронного перевода

Наше бюро переводов предлагает полный спектр услуг по синхронному переводу при проведении международных конференций, государственных переговоров, семинаров, научных совещаний и иных подобных мероприятий.

Наиболее популярен синхронный переводчик с английского на русский, а также польский, финский, французский и другие языки.

  • Выполняем синхронный перевод практически с любого языка;
  • Работаем по всей России, странам СНГ и государствам дальнего зарубежья.
  • Предоставляем в аренду оборудование для синхронного перевода.

Цена зависит от следующих факторов:

  • Язык, с которым приходится работать;
  • Число специалистов, которые синхронно будут обслуживать мероприятие;
  • Временной интервал, на протяжении которого будет переводиться речь.
Язык перевода «Синхронный перевод» ?При осуществлении «синхронного перевода» — длительностью более 30 минут перевод осуществляют два переводчика-синхрониста. Цены указаны за работу одного синхронного переводчика.
За час? Минимальный заказ на «устного последовательного» или «устного синхронного» переводчика — 3 часа. При работе переводчика менее чем 3 часа стоимость устного перевода рассчитывается как за полные 3 часа работы. За день ? Под рабочим днем подразумевается 8-часовой рабочий день. При работе переводчика более чем 8 часов на «последовательный» и «синхронный перевод» цена увеличивается: за каждый начавшийся последующий час работы взимается двойная почасовая оплата.
Английский3 50025 000
Русский00
Немецкий4 00028 000
Итальянский3 50025 000
Французский4 00028 000
Испанский4 00028 000
Турецкий4 00026 000
Найти язык

Минимальный заказ на синхронный перевод — 15000 рублей.

Мы прекрасно понимаем, насколько важен точный, последовательный, ясный перевод для успешного проведения общественно-делового мероприятия. Поэтому привлекаем исключительно сертифицированных специалистов высшей квалификации, которые могут перевести иностранную речь. В нашем штате состоят переводчики с многолетним опытом работы. Они способны в течение всего мероприятия профессионально переводить, все что говорит оратор на английский, польский, финский, французский и другие языки.

Для успешного проведения мероприятия рекомендуем привлекать нескольких специалистов по синхронному переводу. Это позволит оптимальным образом распределить нагрузку и достичь идеального перевода — это рекомендованный профессиональный подход. Такая синхронность обязательна для встреч, длящихся больше часа. Два переводчика будут сменять друг друга каждые четверть часа и переводить по очереди, что гарантирует непрерывное грамотное изложение переведённого материала — работа будет проведена наиболее качественно.

Обратившись в "Да Винчи, вам становятся доступны такие преимущества:

  • Выполняем синхронный перевод на русский практически с любого мирового языка, начиная с популярного английского и заканчивая хинди.
  • Синхронист подбирается оперативно.
  • Работаем по всей России, странам СНГ и государствам дальнего зарубежья. При необходимости подбираются специалисты, проживающие в нужном регионе, либо они командируются из других городов.
  • Готовы обеспечить ваше мероприятие или выступление функциональной техникой, отвечающей самым строгим современным требованиям.
  • Наша стоимость приемлемая при любых условиях работы. Узнать актуальную цену можно в нашем прайсе, так и напрямую обратившись к нашим менеджерам.

Чтобы не быть голословными, вы можете посмотреть в новостной ленте некоторые наиболее существенные мероприятия, на которых услуга синхронного перевода была реализована Бюро переводов «Да Винчи».

Конфиденциальность

Привлечение носителей языка

Грамотность

Ответственность

Пристальное внимание к терминологии

Прозрачность сотрудничества

Комплексность

Индивидуальное обслуживание

Использование современных технологий

Доступность

Как мы работаем

  1. Менеджер Принимает ваш заказ, оценивает его и передает редактору проекта
  2. РедакторОпределяет уровень сложности документа, его тематику, терминологическую сложность и передает проект переводчикам
  3. Переводчики Команда специалистов, которая за короткие сроки и с максимальным качеством переводит текст
  4. РедакторПосле работы переводчиков в дело вновь вступает редактор, для проверки и завершения проекта
  5. Завершение проектаГотовая, тщательно перепроверенная работа высылается клиенту по электронной почте