Датский перевод

Не смотря на то, что Дания находится довольно далеко от России, экономические и культурные связи между двумя странами находятся на высоком уровне. Результатом таких отношений является повышение документооборота между российскими и датскими компаниями, что повышает спрос на перевод с русского на датский и с датского на русский язык.

Речь идет как о предоставлении услуги по письменному датскому переводу, так и по устному. Бюро переводов «Да Винчи», следуя пожеланиям своих клиентов, на сегодняшний день готово выполнить датский перевод любого объема по практически любо тематике. Мы также готовы помочь вам в осуществлении срочного датского перевода и в нотариальном заверении ваших датских документов.

Стоимость перевода на/с датского языка

Перевод 1 страницы в 1800 знаковОт 450 рублей
Устный перевод
1 час — 2 500 рублей
1 день — 16 000 рублей

Окончательная стоимость письменного датского перевода зависит от сроков выполнения заказа, объема и тематики текста, его стилистических особенностей.

Датский язык относится к скандинавской подгруппе германской языковой семьи индоевропейской языковой ветви. Ближайшими родственными языками для датского являются шведский и норвежский, с которыми датский язык составлял общий древнескандинавский язык до IX в. н. э. На нынешний день на датском языке говорит чуть менее 6 миллионов человек. Государственный статус он имеет не только в Дании, но также и на землях, формально зависящих от этого королевства — в Гренландии и на Фарерских островах. Датская письменность, в далеком прошлом использовавшая рунические письмена, после принятия Христианства в Дании, была переведена на латиницу.

Агентство переводов «Да Винчи» выполняет следующие виды датского перевода:

Обращаясь в бюро переводов «Да Винчи» за услугой по датскому переводу, вы можете быть уверены в его качественном и оперативном исполнении.

Как мы работаем

  1. Менеджер Принимает ваш заказ, оценивает его и передает редактору проекта
  2. РедакторОпределяет уровень сложности документа, его тематику, терминологическую сложность и передает проект переводчикам
  3. Переводчики Команда специалистов, которая за короткие сроки и с максимальным качеством переводит текст
  4. РедакторПосле работы переводчиков в дело вновь вступает редактор, для проверки и завершения проекта
  5. Завершение проектаГотовая, тщательно перепроверенная работа высылается клиенту по электронной почте