Срочный перевод

Под срочным переводом подразумевается перевод более 8 расчетных страниц в 1800 символов с пробелами с одни сутки. При переводе текста объемом от 8 до 15 страниц за одни сутки на общую стоимость работы начисляется наценка в размерер от 25 до 50 процентов от первоначальной стоиомости перевода. При работе с большими объемами наценка составляет 50-100 процентов.

Стоимость срочного перевода

АнглийскийОт 345 рублей
РусскийОт 0 рублей
НемецкийОт 350 рублей
ИтальянскийОт 385 рублей
ФранцузскийОт 350 рублей
ИспанскийОт 385 рублей
ТурецкийОт 420 рублей
АрабскийОт 450 рублей
ЛитовскийОт 450 рублей
ЭстонскийОт 400 рублей
СербскийОт 450 рублей
Выбрать язык

За расчетную единицу при письменном переводе мы берем страницу текста, которая вмещает в себя 1800 знаков с пробелами.

Преимущества работы с Бюро переводов «Да Винчи»:

Подобные услуги предоставляют многие компании, но в отличие от них мы крайне дорожим собственной репутацией. В бюро «Да Винчи» каждый клиент может рассчитывать на индивидуальный подход, высочайшее качество перевода, строгую конфиденциальность. Предоставленные материалы являются собственностью заказчику, поэтому нашими сотрудниками подписывается соглашение о неразглашении их содержимого

С нами удобно работать

Заказы на письменный перевод мы принимаем в офисе, по электронной почте, факсу в любом удобном формате. По необходимости мы сохраняем оригинальный формат и точное размещение схем, чертежей, таблиц и т.д.

Возможность корпоративного сотрудничества

Мы приглашаем к сотрудничеству корпоративных клиентов. Теперь вам не понадобится держать в своем штате переводчиков, таких специалистов предоставим вам мы. Наши профессиональные переводчики работают в общем стиле, незамедлительно реагируют на любые требования, учитывают в работе специфику деятельности вашей компании. Наше бюро не подведет вас!

Конфиденциальность

Любые переводимые нашим бюро тексты подлежат строгой конфиденциальности. Вся информация, отражающаяся в материалах заказчика, ни при каких обстоятельствах не разглашается третьим лицам. В нашем постоянном штате переводчиков нет случайных специалистов, а также тех, кто мало знаком с темой перевода, его стилистикой и терминологическими особенностями. Условие о соблюдении конфиденциальности прописывается в Договоре, заключаемым между бюро переводов «Да Винчи» и заказчиком.

Конфиденциальность

Привлечение носителей языка

Грамотность

Ответственность

Пристальное внимание к терминологии

Прозрачность сотрудничества

Комплексность

Индивидуальное обслуживание

Использование современных технологий

Доступность

Как мы работаем

  1. Менеджер Принимает ваш заказ, оценивает его и передает редактору проекта
  2. РедакторОпределяет уровень сложности документа, его тематику, терминологическую сложность и передает проект переводчикам
  3. Переводчики Команда специалистов, которая за короткие сроки и с максимальным качеством переводит текст
  4. РедакторПосле работы переводчиков в дело вновь вступает редактор, для проверки и завершения проекта
  5. Завершение проектаГотовая, тщательно перепроверенная работа высылается клиенту по электронной почте