Новости

14.11.2008
Рынок переводческих услуг

Один из самых молодых и динамично развивающихся в Москве рынок переводов — является на сегодняшний день самым актуальным и перспективным. Только за последние пять лет количество бюро переводов увеличилось в несколько раз- это обуславливается развитием бизнеса и сотрудничества различных российских компаний с иностранными партнерами во всем мире.

В Москве, город, в котором сосредоточено огромное количество компаний, фирм и организаций, спрос на работу переводчиков и переводческих агентств на порядок выше, чем в регионах, но есть примеры, которые показывают, что и на периферии имеет место необходимость в расширении рынка переводческих услуг.
Таким образом, в крупных российских городах: Нижний Новгород, Новосибирск, Владивосток за небольшой период появился целый ряд агентств, занимающихся переводами. Безусловно, появление большого количества агентств связано напрямую с развитием международных отношений, торговли на международном уровне, расширением производства и прочее.

Примером развития рынка переводов в регионах является неофициальная экономическая и культурная столица Сибири — Новосибирск. Город динамично развивается, привлекаются инвестиции и капиталы иностранных, чаще всего азиатских компаний, а многие компании предпочитают открывать свои представительства в регионе, и как следствие, появляется необходимость в переводах юридической документации при оформлении и регистрации юридических лиц. Кроме всего прочего, большое количество консульств обуславливает большой поток документов на оформление выезда-въезда за пределы страны, обязательных для перевода на язык государства, в которое осуществляется выезд.

Во Владивостоке, например, территориальная близость к границам Японии, Китая, Южной Кореи, предполагает необходимость в переводчиках восточных языков. Кроме того, Владивосток- портовый город, и по- этому ежедневно декларируется большое количество грузов, товаров, привезенных из сопредельных стран торговыми компаниями, которым просто необходимо переводить всю документацию с иностранного языка.

Ситуация в Нижнем Новгороде несколько отличается от двух предыдущих примеров. В этом случае основная деятельность бюро переводов ограничивается в большинстве своем на работе с частными лицами, так как специфика и направленность местного производства и торговли не связана с иностранными компаниями, по крайней мере, объемы не сопоставимы с крупными российскими центрами. Можно лишь предположить, что Нижний Новгород, как культурный центр, привлекающий туристов со всего мира, мог бы нагружать работой агентства переводов местного значения, но пока это только в перспективе.

Проанализировав лишь поверхностно необходимость услуг переводов на примере отдельно взятых городов, мы можем сделать вывод, что в расширении рынка переводов в регионах большую роль играет наличие производств, сосредоточение иностранных компаний, близость к государственным границам и наличие торговых и дипломатических отношений.

Расчет перевода

Как заказать перевод:

  1. Вы отправляете заявку на почту: info@leo-davinci.ru
  2. Мы анализируем ваш материал и готовим коммерческое предложение.
  3. Предлагаем Вам на выбор несколько вариантов стоимости и сроков.
  4. Вы выбираете наиболее подходящий Вам вариант. и сроков.
  5. Мы быстро и качественно переводим текст.
  6. Вы получаете отлично выполненный перевод