Шведский перевод

Бюро переводов «Да Винчи» оказывает свои клиентам услугу по письменному шведскому переводу и устному последовательному и синхронному шведскому переводу. Наши переводчики готовы выполнить для вас профессиональный шведский перевод по таким тематикам, как юридический перевод, технический перевод, экономический (финансовый) перевод, медицинский перевод, художественный (литературный) перевод, ИТ перевод. У нас вы также можете рассчитывать на шведские нотариальный перевод, то есть на нотариальное заверение переведенных со шведского учредительных документов, устава, паспорта, свидетельства, других документов. Для вашего удобства мы предлагаем вам перевод по Skype.

Стоимость перевода на/с шведского языка

Перевод 1 страницы в 1800 знаковОт 450 рублей
Устный перевод
1 час — 2 500 рублей
1 день — 16 000 рублей

Окончательная стоимость письменного шведского перевода зависит от сроков выполнения заказа, объема и тематики текста, его стилистических особенностей.

Шведский язык относится к скандинавской группе языков (наряду с датским, исландским и норвежским), водящих в германскую языковую ветвь, также включающую английский, немецкий и голландский языки. Современный шведский язык происходит от древнескандинавского языка, который во времена набегов викингов распространился почти по всей Северной Европе. Грамматика шведского языка сходна с грамматиками других языков германской языковой ветви, также в этих языках сходны и корневые основы многих слов. Однако при общении, на фонетическом уровне, жители Швеции и, к примеру, жители Германии понять друг друга не смогут. На нынешний шведский язык является государственным в Швеции и имеет статус официального в Финляндии. Говорит на нем около 9 миллионов человек.

Коммерческие связи между Россией и Швецией находятся на подъеме. Отсюда вытекает и необходимость в правильном, профессиональном переводе документов, поступающих из Швеции в Россию, так и из России в Швецию. Переводчики бюро переводов «Да Винчи» благодаря накопленному за годы работы опыту обеспечат клиентам нашего агентства переводов необходимое качество шведского перевода. Сроки выполнения шведского перевода всегда зависят от наших заказчиков. Мы готовы выполнить шведский перевод по любой тематике любого объема по предложенным заказчиком срокам!

Агентство переводов «Да Винчи» выполняет:

  • Шведский технический перевод: перевод автомобилестроительной документации, перевод в области машиностроения, перевод в области авиастроения, перевод технической документации, перевод инструкций, научно-технический перевод, перевод чертежей, перевод специализированной литературы.
  • Шведский юридический перевод: перевод устава, перевод договора, перевод соглашения, перевод учредительных документов, перевод бухгалтерских отчетов, перевод уставных документов, перевод других юридических документов.
  • Шведский нотариальный перевод документов: перевод шведского паспорта, перевод справки, перевод диплома, перевод аттестата, перевод таможенной декларации, перевод экспортной декларации, перевод водительских прав, перевод свидетельства о рождении, перевод свидетельства о заключении брака, перевод уставных документов и др.
  • Шведский экономический (финансовый) перевод: перевод банковских отчетов, перевод таможенной декларации, перевод экспортной декларации, перевод бухгалтерского отчета, перевод договора о сотрудничестве, перевод уставных документов, перевод учредительных документов, перевод других финансовых и экономических документов.
  • Шведский медицинский перевод: перевод выписки из истории болезни, перевод аннотации к лекарственным препаратам, перевод заключения врача, перевод инструкции к диагностическому оборудованию, перевод других медицинских документов.
  • Шведский художественный (литературный) перевод: перевод книги, перевод журнальной статьи, перевод публицистики, перевод стихов, перевод художественного произведения.
  • Шведский устный последовательный перевод и шведский синхронный перевод — одно из наиболее специфических направлений в области шведского перевода, подразумевающее работу шведских переводчиков — настоящих профессионалов своего дела, найти которых вы сможете, обратившись в наше переводческое агентство.

Как мы работаем

  1. Менеджер Принимает ваш заказ, оценивает его и передает редактору проекта
  2. РедакторОпределяет уровень сложности документа, его тематику, терминологическую сложность и передает проект переводчикам
  3. Переводчики Команда специалистов, которая за короткие сроки и с максимальным качеством переводит текст
  4. РедакторПосле работы переводчиков в дело вновь вступает редактор, для проверки и завершения проекта
  5. Завершение проектаГотовая, тщательно перепроверенная работа высылается клиенту по электронной почте