Экономический (финансовый) перевод

Выполнение качественного экономического перевода — одно из ключевых направлений в деятельности агентства корпоративных переводов "Да Винчи".

Наряду с переводом бюро переводов "Да Винчи" выполняет редактуру и верстку переведенных текстов экономического и финансового характера, приводя перевод в полное соответствие не только со смысловым содержанием оригинала, но и с его внешним видом, стилем оформления.

При переводе текста по желанию клиента наше бюро заверяет выполненный перевод нотариально.

Бюро экономических переводов «Да Винчи» осуществляет профессиональный экономический (финансовый) перевод на английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, китайский, японский, корейский и другие европейские и восточные языки следующих видов документов:

  • бухгалтерские отчеты;
  • финансовые и экономические статьи;
  • банковские отчеты;
  • уставные документы;
  • экспортные декларации;
  • договора о сотрудничестве;
  • других финансовых документов.

В бюро экономических переводов «Да Винчи» Вы можете заказать срочный перевод Ваших финансовых документов. Под срочным переводом подразумевается перевод более 8 страниц за одни сутки.

Бюро финансовых переводов «Да Винчи» всегда готово прийти к Вам на помощь в переводе экономической документации — бухгалтерских отчетов, годовых банковских отчетов, финансовых и экономических статей, уставных документов, экспортных деклараций, других финансовых документов, — как в срочном, так и в обычном порядке. Для Вас мы выполним экономический перевод на английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, португальский, шведский, польский, словенский, греческий, турецкий, китайский, японский, корейский, арабский, казахский, украинский, эстонский и другие европейские и восточные языки, языки народов СНГ.

Стоимость экономического перевода

АнглийскийОт 345 рублей
РусскийОт 0 рублей
НемецкийОт 350 рублей
ИтальянскийОт 385 рублей
ФранцузскийОт 350 рублей
ИспанскийОт 385 рублей
ТурецкийОт 420 рублей
АрабскийОт 450 рублей
ЛитовскийОт 450 рублей
ЭстонскийОт 400 рублей
СербскийОт 450 рублей
Выбрать язык

За расчетную единицу при письменном переводе мы берем страницу текста, которая вмещает в себя 1800 знаков с пробелами.

Сроки выполнения заказа

Специалисты бюро юридических переводов «Да Винчи» за одну рабочую смену переводят до 8 стандартных страниц, размером в 1800 знаков без пробелов. Если вам необходим перевод более 8 страниц в день, стоит воспользоваться услугой срочного юридического перевода. Для обеспечения нужной клиенту оперативности без потери качества мы привлекаем к одновременной работе над заказом нескольких специалистов. Конечно, срочная работа экспертной команды обходится заказчику дороже.

Преимущества юридического перевода в «Да Винчи»

В целях улучшения качества обслуживания клиентов помимо юридического перевода мы также:

  • выполняем вычитку переведённого материала;
  • вносим редакторские правки;
  • производим вёрстку.

Такой подход позволяет полностью исключить ошибки, размытые формулировки, двусмысленные фразы. Перевод юридических документов после редакторской обработки обретает правильную форму, корректное стилистическое решение.

В «Да Винчи» можно заказать перевод юридических бумаг на/с:

  • немецкого;
  • турецкого;
  • итальянского;
  • польского;
  • шведского;
  • арабского;
  • греческого;
  • иных распространённых, редко встречающихся языков.

Какой бы язык вы ни выбрали, мы гарантируем превосходное качество исполнения перевода. С юридической документацией работают первоклассные сертифицированные специалисты. Готовые проекты отличаются исключительной точностью и однозначностью.

Наши специалисты имеют огромный опыт по переводу:

  • зарубежной нормативной документации;
  • контрактов, соглашений;
  • уставных, учредительных документов;
  • бухгалтерской, финансовой отчётности;
  • патентов, сертификатов;
  • судебных документов;
  • иных текстов юридического характера.

Специалистам «Да Винчи» можно поручить юридический перевод на английский язык, украинский, арабский, испанский, другие наречия. Мы качественно выполняем перевод правовых бумаг, относящихся к различным областям современного права: уголовному, гражданскому, международному, административному, земельному. При необходимости переведённый материал заверяется у нотариуса. Мы также готовы оказать содействие в постановке штампа апостиля, позволяющего легализировать переведённые тексты в странах ближнего, дальнего зарубежья.

Конфиденциальность

Привлечение носителей языка

Грамотность

Ответственность

Пристальное внимание к терминологии

Прозрачность сотрудничества

Комплексность

Индивидуальное обслуживание

Использование современных технологий

Доступность

Как мы работаем

  1. Менеджер Принимает ваш заказ, оценивает его и передает редактору проекта
  2. РедакторОпределяет уровень сложности документа, его тематику, терминологическую сложность и передает проект переводчикам
  3. Переводчики Команда специалистов, которая за короткие сроки и с максимальным качеством переводит текст
  4. РедакторПосле работы переводчиков в дело вновь вступает редактор, для проверки и завершения проекта
  5. Завершение проектаГотовая, тщательно перепроверенная работа высылается клиенту по электронной почте