Нотариальный (юридический) перевод

Нотариальный (юридический) перевод

Нотариальное заверение перевода документа - это придача переводу документа, как личного так и корпоративного, юридической силы. Переведенный с иностранного на русский язык документ после его нотариального заверения приобретает официальный статус.

Нотариальный перевод требуется для предоставления документа, выданного за пределами Российской Федерации, в органы власти на территории нашей страны.

Стоимость нотариального перевода

АнглийскийОт 345 рублей
РусскийОт 0 рублей
НемецкийОт 350 рублей
ИтальянскийОт 385 рублей
ФранцузскийОт 350 рублей
ИспанскийОт 385 рублей
ТурецкийОт 420 рублей
АрабскийОт 450 рублей
ЛитовскийОт 450 рублей
ЭстонскийОт 400 рублей
СербскийОт 450 рублей
Выбрать язык

За расчетную единицу мы берем страницу текста, которая вмещает в себя 1800 знаков с пробелами.

Нотариально заверенный перевод подшивается либо к оригиналу документа, либо к его копии, выслать которую вы нам можете в отсканированном виде по электронной почте.

Нотариально заверенный перевод документа на иностранный язык может потребоваться при подаче российских документов в иностранные посольства на территории Российской Федерации, а также могут использоваться в ряде других стран. Для большинства же других государств документ после нотариального заверения у российского нотариуса подлежит простановке штампа апостиля либо консульской легализации.

Перевод и нотариальное заверение личных документов в бюро переводов «Да Винчи» занимает один рабочий день. Для начала работы нам достаточно получить от вас копию документа, нотариально заверенный перевод которого вам доставит наш курьер.

Нотариально заверяется перевод следующих документов личного характера:

  • паспорт
  • заграничный паспорт
  • диплом
  • приложение к диплому
  • аттестат
  • водительское удостоверение
  • трудовая книжка
  • свидетельство о рождении
  • свидетельство о заключении брака
  • свидетельство смерти
  • медицинская справка
  • военный билет
  • разрешение на выезд ребенка
  • другие выписки и справки

Бюро переводов «Да Винчи» окажет вам помощь в нотариальном заверении таких корпоративных документов, как:

  • Устав
  • Учредительные документы
  • Уставные документы
  • Бухгалтерские отчеты
  • Финансовые отчеты
  • Договоры
  • Соглашения

Для придачи юридической силы в ряде случаев достаточно заверить документ печатью бюро переводов. В частности, это относится к заверению:

  • таможенных деклараций
  • экспортных деклараций

Информация:

Нотариальный перевод

  • — Нотариально заверенный перевод документов в Москве

Перевод персональных документов частных лиц

Перевод документов организаций

Юридический перевод

Нотариально заверенный перевод документов

Для удобства заказчиков бюро переводов «Да Винчи» оказывает соответствующую услугу - нотариальное заверение перевода. Данный сервис сравнительно недорогой, и способен избавить Вас от целого комплекса действий:

  • забрать перевод для нотариального заверения в нашем офисе;
  • добраться до ближайшего нотариуса;
  • выстоять в очереди;
  • подать документы нотариусу для заверения перевода;
  • отправится в банк или сберкассу, оплатить квитанцию на госпошлину;
  • вернуться в нотариальную контору и получить на руки перевод документов с нотариальным заверением.

Перевод персональных документов частных лиц

Частные лица, также как организации, нуждаются в правильно оформленном переводе своих личных документов. Причем это может быть нотариальный перевод как на иностранный язык для подачи в различные учреждения за рубежом, так и на русский для предоставления в российские инстанции.
Наиболее часто для подачи переводят и нотариально заверяют подпись переводчика на следующих видах документов:

  • нотариально заверенный перевод паспорта;
  • перевод свидетельства о рождении;
  • перевод свидетельства о браке;
  • перевод справок (с места работы, о несудимости, об отсутствии задолженности перед банками и т.д.);
  • перевод трудовой книжки;- перевод водительских прав;
  • документов об образовании (перевод аттестата, перевод диплома, выписки) и многих других.

Законодательно установлено, что нотариальные переводы нотариус подшивает к оригиналу документа. Но как быть, к примеру, если требуется нотариальный перевод паспорта, перевод свидетельства о рождении, перевод трудовой книжки или перевод диплома на английский язык? Данные документы должны оставаться на руках у человека, а подача их подразумевает, что документы будут храниться в деле. И, если перевод справок «под нотариуса» – не представляет таких затруднений (Вы можете запросить справку в бухгалтерии и сделать перевод справки с места работы любое количество раз), то отдавая перевод аттестата или перевод диплома, подшитые к оригинальным документам, Вы будете вынуждены впоследствии проходить утомительную процедуру по получению дубликатов документов. Чтобы избежать таких неприятных ситуаций, необходимо заранее сделать копии тех документов, которые нуждаются в нотариальном переводе. Причем это должна быть не просто ксерокопия, а ксерокопия, заверенная у нотариуса – только она будет иметь юридическое значение. Специалисты нашего бюро готовы оказать такую услугу, экономящую Ваше время.

Перевод документов организаций

Для того, чтобы юридически грамотно осуществлять свою деятельность, предприятиям, индивидуальным предпринимателям, различным учреждениям, постоянно, или время от времени, необходим нотариально заверенный перевод документов. Это может быть перевод договоров, протоколов, лицензий, паспорта сделки, сертификатов и т.д. Переводы нужны для предоставления их в разные виды отечественных и зарубежных инстанций: в налоговую инспекцию, торгово-промышленную палату, в нотариальную контору, на таможню, СЭС.

Если в вашем акционерном обществе состоят и зарубежные партнеры, для обеих сторон потребуется перевод протоколов. Так, переводы протоколов заседаний нужны будут как с иностранного языка на русский язык, так и с русского на иностранный язык. Переводчики нашего бюро имеют огромнейший опыт перевода протоколов компаний, действующих в различных отраслях рынка.

Нотариальный перевод по следующим языкам:

азербайджанский, албанский, английский, арабский, армянский, баскский, башкирский, белорусский, болгарский, боснийский, венгерский, вьетнамский, голландский (нидерландский), греческий, грузинский, датский, иврит, ирландский, исландский, испанский, итальянский, казахский, каракалпакский, киргизский, китайский, корейский, курдский, лаосский, латышский, литовский, македонский, малайский, молдавский, монгольский, немецкий, норвежский, осетинский, польский, португальский, ретороманский, румынский, сербский, словацкий, словенский, суахили, таджикский, тайский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, урду (Пакистан), фарси (персидский), финский, фламандский, французский, хинди, хорватский, чешский, чувашский, шведский, эстонский, японский.

Конфиденциальность

Привлечение носителей языка

Грамотность

Ответственность

Пристальное внимание к терминологии

Прозрачность сотрудничества

Комплексность

Индивидуальное обслуживание

Использование современных технологий

Доступность

Как мы работаем

  1. Менеджер Принимает ваш заказ, оценивает его и передает редактору проекта
  2. РедакторОпределяет уровень сложности документа, его тематику, терминологическую сложность и передает проект переводчикам
  3. Переводчики Команда специалистов, которая за короткие сроки и с максимальным качеством переводит текст
  4. РедакторПосле работы переводчиков в дело вновь вступает редактор, для проверки и завершения проекта
  5. Завершение проектаГотовая, тщательно перепроверенная работа высылается клиенту по электронной почте