бюро переводов москва
срочный перевод
перевод ПисьменныйНотариальныйУстныйСинхронныйСайтов Апостиль и легализация

Перевод веб-сайтов, лучшие цены!

В нашем бюро Вы можете заказать перевод и локализацию Вашего сайта на все языки мира. Перевод сайта будет осуществлен носителями языка, поскольку точность и качество в этой области переводов занимают первое место. Будущие посетители Вашего сайта не должны испытывать дискомфорт, находясь на Вашей страничке во всемирной паутине.

С развитием IT-технологий такая услуга как перевод сайтов — стало одним из приоритетных направлений деятельности нашей компании. Перевод сайта на английский язык автоматически делает ресурс любой компании международным, понятным жителям многих стран, ведь этот язык давно стал интернациональным. Перевод сайтов на иностранные языки способен расширить круг ваших деловых партнеров, продвинуть товар или услуги на мировой рынок, сделав их конкурентоспособными и успешными.

Перевод web сайтов подразумевает, что переводчик не только великолепно знает иностранный язык, но и способен адаптировать текст для аудитории той или иной страны, в случае, если это требуется. Так, к примеру, перевод страницы сайта на английский язык для Великобритании, Соединенных Штатов Америки или Австралии будет отличаться, так как в каждой стране, несмотря на то, что этот язык является официальным в каждой из этих стран, действуют различные нормы. Перевод веб сайтов возможен и на прочие языки — немецкий, французский, испанский, итальянский и т.д., вне зависимости от того, много ли в мире носителей данного языка или мало. То есть мы осуществляем перевод сайтов и на редкие языки, используя все богатство «живого» и современного языка.

Успех перевода сайта — это будущий успех Вашей компании!

Скорость перевода зависит от языка перевода. При работе с основными европейскими языками скорость перевода составляет 10—15 расчетных страниц в день.

Самое главное, что нужно знать о переводе сайта — перевод сайта, в отличие от других видов письменного перевода, должен выполняться только носителем языка, то есть человеком, который переводит на свой родной язык.

Так как корпоративный сайт является основным источником информации о компании, своего рода ее визитной карточкой, ошибки и погрешности в его тексте недопустимы.

Необходимо понимать, что лучшее качество перевода сайта достигается, когда переводчик переводит на свой родной язык, и даже самый опытный переводчик не может гарантировать абсолютное качество перевода на неродной язык.

Расчет стоимости перевода сайтов осуществляется из общего объема текста на вашем сайте. Исходной единицей является 1 расчетная страница, включающая 1800 символов с пробелами. Чтобы узнать цены на перевод именно вашего сайта, вам нужно связаться с нашими специалистами по работе с клиентами.

Локализацией сайта под российское Интернет-пространство занимаются профессионалы, программисты, работающие в тесной взаимосвязи с переводчиками и дизайнерами.

Перевод по следующим языкам:

азербайджанский, албанский, английский, арабский, армянский, баскский, башкирский, белорусский, болгарский, боснийский, венгерский, вьетнамский, голландский (нидерландский), греческий, грузинский, датский, иврит, ирландский, исландский, испанский, итальянский, казахский, каракалпакский, киргизский, китайский, корейский, курдский, лаосский, латышский, литовский, македонский, малайский, молдавский, монгольский, немецкий, норвежский, осетинский, польский, португальский, ретороманский, румынский, сербский, словацкий, словенский, суахили, таджикский, тайский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, урду (Пакистан), фарси (персидский), финский, фламандский, французский, хинди, хорватский, чешский, чувашский, шведский, эстонский, японский.