Бюро переводов «Да Винчи» предлагает следующие виды переводов:

Юридический перевод

Юридический перевод — одно из наиболее сложных направлений в области лингвистического перевода. Объясняется это терминологическим разнообразием юридической лексики. Переводчик, работающий над таким переводом, должен как досконально разбираться в той области права, к которому относится текст, так и в совершенстве владеть иностранным языком, на который переводится текст.

В качестве двойного контроля качества юридического перевода в бюро переводов «Да Винчи» осуществляется обязательная редакторская вычитка переведенных текстов юридической тематики, а при переводе на иностранный язык - вычитка носителем языка. Получить подробную консультацию по вопросоам юридического перевода и редактуры вы можете у нашего главного редактора по тел.+7 (926) 842 8445.

Ниже приведены расценки на стандартный перевод юридических текстов и документации применительно к некоторым европейским и восточным языкам из расчета за одну страницу в 1800 знаков, включая пробелы.

английский От 345 рублей
немецкий От 345 рублей
французский От 345 рублей
испанский От 370 рублей
финский От 450 рублей
китайский От 600 рублей
арабский От 550 рублей
казахский От 400 рублей

Ознакомиться с нашими расценками по всем европейским и восточным языкам, языкам народов России и СНГ вы можете здесь.

Стоимость и скорость юридического перевода

Оценивая стоимость перевода текста юридического характера, следует учитывать несколько факторов. Прежде всего, это язык юридического перевода: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, китайский, японский, арабский, языки стран СНГ или народов России. Одновременно, во внимание принимается тематика юридического перевода, характер самого текста: договор, контракт, торговое соглашение, уставные документы компании, перевод личных документов.

Далее оценивается объем текста, предлагаемого к юридическому переводу. Ведь это может быть и справка в одну страницу, и соглашение о поставках оборудования на нескольких сотнях страниц, каждая из которых должна быть терминологически верно переведена. И, наконец, встает вопрос о сроках перевода. Перевод текст объемом свыше 8 расчетных страниц за один рабочий день расценивается как "срочный перевод"..

Бюро юридических переводов «Да Винчи» предоставляет услуги юридического перевода (Москва) малым и средним предприятиям, крупным компаниям, физическим лицам. Мы выполняем юридический перевод в области уголовного, уголовно-процессуального, трудового, международного, административного, гражданского, жилищного, земельного, финансового права.

Языки, на или с которых бюро переводов «Да Винчи» осуществляет юридический перевод текстов и документов , включают: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, португальский, датский, шведский, голландский, фламандский, украинский, польский, греческий, турецкий, польский, китайский, японский, арабский, узбекский, казахский, а также другие европейские и восточные языки, языки народов России и СНГ.

Часто при заказе перевода юридических документов и текстов клиентам бюро юридических переводов «Да Винчи» требуется нотариальное заверение переведенного материала, что также можно сделать в нашем бюро переводов. Юридический перевод, выполненный сертифицированным переводчиком, заверяется нотариусом города Москвы. При необходимости текст перевода заверяется печатью бюро переводов «Да Винчи». Кроме того наше бюро оказывает содействие в простановке на переведенный на иностранный язык юридический документ штампа апостиля, в его легализации для других стран.

Бюро юридических переводов «Да Винчи» выполняет срочный юридический перевод текстов любой сложности и объема. Для выполнения срочных заказов наше агентство переводов подбирает штат профессиональных переводчиков, работающих в области не только переводов, но и юриспруденции. По окончании перевода с текстом работают редакторы и корректоры, что обеспечивает двойной контроль качества текста юридического перевода, передаваемого заказчику.

Бюро переводов «Да Винчи» осуществляет юридический перевод следующего характера:

  • перевод иностранных документов, законов, нормативно-правовых актов
  • перевод договоров, соглашений
  • перевод учредительных документов
  • перевод уставных документов
  • перевод патентов
  • перевод бухгалтерской отчетности
  • финансовый перевод документов
  • перевод документов для международного арбитража
  • перевод документов для финансового слияния и поглащения
  • перевод документов годовой отчетности
  • перевод других юридических текстов

Наряду с письменным юридическим переводом бюро переводов «Да Винчи» предоставляет услугу по устному синхронному и последовательному юридическому перевод. Наши переводчики выезжают на судебные заседания, присутствуют на переговорах, проводимых нашими заказчиками со своими иностранными партнерами, сопровождают клиентов в зарубежных поездках.

Переводчики, работающие в бюро юридического перевода «Да Винчи», обладают первоклассным знанием не только иностранного языка, на который осуществляется перевод: английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, голландский, датский, турецкий, польский, украинский, китайский, японский, арабский, языки СНГ и народов России, — но юридической лексикой русского языка. Ведь без точного понимания юридической терминологии переводимого текста невозможен качественный юридический перевод.

При работе над проектом группы из нескольких переводчиков, за профессиональным уровнем выполнения заказа наблюдает куратор проекта, в чьи задачи входит согласование с заказчиком перевода глоссария, общей терминологической базы, особенной для каждого конкретного заказа. По завершении перевода текст проверяется редактором, стилистом, корректором. При необходимости, юридический перевод заказанного текста верстается согласно требованиям клиента и предоставляется ему в распечатанном виде.

Юридический перевод — одно из основных направлений в деятельности бюро юридических переводов «Да Винчи», осуществляющего перевод уставных и учредительных документов, договоров и соглашений, контрактов, протоколов, коммерческих предложений, бухгалтерской отчетности, финансовой документации, личных документов и других юридических документов на английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, голландский, шведский, датский, польский, греческий, турецкий, польский, украинский, армянский, казахский, китайский, японский, арабский и другие европейские и восточные языки, языки народов России и СНГ.

В агентстве юридических переводов «Да Винчи» перевод не может быть двусмысленным!

Преимущества работы с Бюро переводов «Да Винчи»:

  • Гарантия конфиденциальности
  • Сотрудничество с носителями языка
  • Персональный менеджер
  • Ясность и контроль
  • Современные технологии
  • Исследование терминалогий
  • Полнота перевода
  • Корректура
  • Скорость имеет значение
  • Цены